今日は関西弁なタイトルです!
はい、わたし、関西出身なんです!生まれも育ちも関西。
ところで、関西人でない人の「関西弁」って、関西人にはすぐに分かってしまうのですよね。なんとなく違和感が、、、
朝の連ドラ「ごちそうさん」、アメリカにいながらもネットで見ています。面白いですね〜。ハマってます(笑)
ところで、西門さんの関西弁、上手なんだけど、やはり東京出身の俳優さんなんやな〜と思っちゃいます。
英語も、ネイティヴ並の発音なんて、そもそも無理なのかもしれませんが、「西門さん、関西弁上手だね〜」ってなかんじで、「英語のしゃべり、上手だね〜」って言われるように、上達していきたいものですね!
さてさて。
今日は「そんなアホなことあるかいな!」とちょっと皮肉まじりのツッコミ的な表現を紹介します。
"Get out of here !"
ゲットアウトヒアー (ofは略されて発音される)
直訳すると、「ここから出て行け〜」ってなキツい言葉になりますが、
"You are kidding."
ユーアキディング
"No Way"
ノーウエーイ
と同じように、「えー?冗談でしょう?」「本当にマジなの?」の意味として使われます。
今朝、ラジオを聞いていたら、リスナーと電話で話そうのコーナーで、新婚の奥さんが話されてたんです。
で、彼女はめちゃくちゃノロけまくってたんですが、しまいにラジオのパーソナリティーのお姉さんが Get out of here !!! と笑いながら叫んでました。
軽〜い驚きの声で、いいニュース、羨ましいニュースを聞いたときの驚きの表現として使うと、女性が使っても可愛らしいなと思いました。
0 件のコメント:
コメントを投稿